quinta-feira, 12 de dezembro de 2013

Vitrine

O perfil é belo e lânguido,
a propor bicos de pena
e carícias de través.
Mas quem se atreve, morena,
tocá-la (sem retocá-la)
nessa longínqua vitrine?

Do lado de cá estão
os párias e os operários
carregados de quimeras,
fascinados por você
como se por um confeito.

Vista assim ao meio-dia,
bem nel mezzo del cammin,
tem algo de suculento,
feito uma jabuticaba.

Vista através da vidraça
se parece com um ícone
desenhado numa lágrima.

Hamilton Carvalho
(in subversos-subversos.blogspot.com)

segunda-feira, 14 de outubro de 2013

MAIAKÓVSKI | As tempestades do poeta






                                                                                                        Comigo
                                                                                                                             a anatomia ficou louca.
                                                                                                                             Eu sou todo coração –
                                                                                                                             ele bate em todo o corpo.
                                                                                                                             V.M.

O poeta Vladímir Vladímirovitch Maiakóvski morreu aos 37 anos. Acionando o gatilho de um velho revólver, acabou com a própria vida em 14 de abril de 1930. Dois dias antes havia escrito a carta de despedida, em que anotou os versos: “Como se diz / o incidente está encerrado. / O barco do amor / quebrou-se contra a vida quotidiana. / Estou quite com a vida. / Inútil passar em revista / as dores / as desgraças / e os erros recíprocos.” (Tradução de E. Carrera Guerra.)
Nascido na aldeia de Bagdádi, Geórgia, em 7 de julho de 1893 (19 de julho pelo calendário que passou a vigorar após a Revolução de Outubro), Maiakóvski teve uma vida agitada. Os anos em que viveu equivalem, no dizer de Carrera Guerra, a séculos. Já em 1905, com apenas 12 anos, participa das manifestações contra o czarismo, em Kutaíssi, onde cursa o ginásio. Também ali chegam os reflexos da Revolução de 1905, a cuja derrota se seguem atos de terrorismo policial.

Preso três vezes
No ano seguinte, com a morte do pai, a família se transfere para Moscou, vivendo na penúria. O poeta vai mal nos estudos. Em 1908, abandona o ginásio e ingressa na ala bolchevique do Partido Operário Social-Democrático da Rússia. É preso numa tipografia clandestina e, para não comprometer os companheiros, come o bloco de notas, “com endereços e capa dura”. Sofre mais duas prisões, em 1909, a última delas custando-lhe onze meses de reclusão. Lê muito e faz versos num caderninho que será retido pelos guardas, aos quais agradecerá na pequena autobiografia (Eu mesmo), escrita em estilo telegráfico: “Obrigado aos guardas: ao soltar-me, tiraram aquilo. Senão, era capaz de publicar!”
Fora da prisão, sente necessidade de estudar e, para tanto, abandona a atividade partidária. Ele se pergunta se a revolução não lhe exigirá uma “escola séria”. Anota: “Sou ignorante. Devo passar por uma escola séria. E eu fora expulso até do ginásio. Se ficar no partido, tenho de passar à clandestinidade. E como clandestino, parecia-me, não poderia estudar.” Dedica-se à pintura, mas após um ano percebe que está aprendendo “prendas domésticas”. Torna-se, então, aluno do pintor P.I. Kélin, a respeito de quem fará comentário elogioso.

Amigos futuristas
Depois de um ano “fazendo cabeças”, entra para a Escola de Pintura, Escultura e Arquitetura, o único lugar em que o aceitam “sem um atestado de bons antecedentes políticos”. Mas daí também será expulso, em 1914, em virtude da agitação que promove como integrante do movimento cubofuturista. Escreve Carrera Guerra: “Burliuk, o animador do grupo, atrai a ira dos mestres, Maiakóvski bate a tecla socialista e o resultado imediato é a agitação na Escola de Belas-Artes, terminando com a expulsão dos alunos iconoclastas.”
O pintor e poeta David Burliuk teve grande importância na vida de Maiakóvski, que fala do surgimento dessa amizade: “Em David havia a ira de um mestre que ultrapassara os contemporâneos, em mim o patético de um socialista, que conhecia o inevitável da queda das velharias. Nascera o futurismo russo.” O amigo lhe dava 50 copeques por dia para que pudesse escrever “sem passar fome”.

“Bofetada no gosto público”
Outra pessoa importante para o poeta foi Elsa Triolet, que ele namorou. Ela recorda: “Eu estava na escola. Maiakóvski, ainda nas Belas-Artes, rachava de fome e fazia parte dum grupo que se chamou mais tarde ‘futurista’... (...) Parecera-me gigantesco, incompreensível, insolente. Eu tinha 15 anos e tive muito medo.”
Nesse tempo Maiakóvski usava uma “escandalosa” blusa amarela e despertava violentas polêmicas. No ano anterior, 1912, havia assinado, juntamente com Burliuk, A. Krutchônikh e V. Khliébnikov, o manifesto “Bofetada no gosto público”. Participava de discussões públicas e fazia leituras de poemas nos cabarés frequentados por intelectuais.
A Primeira Guerra Mundial é recebida por Maiakóvski com entusiasmo patriótico. Mas logo passa a condená-la, na mesma linha dos bolcheviques. Ainda assim, acreditando que, “para falar da guerra, é preciso conhecê-la”, o poeta tenta alistar-se como voluntário. Não o consegue, por causa dos antecedentes políticos.

As lágrimas de Górki
Com o dinheiro que ganhou num jogo, vai à Finlândia e passa algum tempo em Kuokkala (hoje Riépino), que naquela época era lugar de veraneio de artistas e escritores. Faz uma visita a M. Górki e lê para ele alguns versos. Registrará na autobiografia: “Sensibilizado, Górki me cobriu de lágrimas todo o colete. Fiquei um tanto orgulhoso. Logo ficou claro, porém, que Górki chorava sobre todo colete de poeta.”
Também nesse ano (1915), ao estabelecer-se em Petrogrado, conhece o grande amor de sua vida, Lília Brik, mulher do estudioso de literatura Óssip Brik e irmã de Elsa Triolet. Aí é convocado para a guerra, mas já não pretende ir para a linha de frente. Então “finge” ser desenhista e vai trabalhar na Escola de Automobilismo. Só que, na condição de soldado, se vê proibido de publicar seus escritos. Óssip Brik, no entanto, compra todos os seus poemas, a 50 copeques por linha.

O poeta e a revolução
A Rússia, sofrendo constantes derrotas nas frentes de combate, com um povo faminto e cansado da guerra, vive intensa agitação político-partidária e caminha para a primeira revolução de 1917, a de fevereiro. Em 25 de outubro (7 de novembro pelo calendário gregoriano) irrompe a revolução socialista que coloca os bolcheviques no poder. Maiakóvski participa ativamente das tarefas revolucionárias. Dirá com orgulho: “A minha revolução. Fui ao Smólni. Trabalhei. Tudo o que era preciso.” (O Instituto Smólni era um internato para moças da nobreza, transformado em quartel-general dos bolcheviques.)
Em 1919, muda-se para Moscou e entra para a Agência Telegráfica Russa (Rosta). Viaja muito, realizando conferências e leituras de poemas. Daí por diante trabalha intensamente na propaganda, juntando-se ao esforço para vencer as dificuldades impostas pela guerra civil. Escreve e publica livros, monta peça teatral, participa de filmes, organiza com os futuristas a revista Lef e não para de viajar pela União Soviética. Vai, também, à Europa e aos Estados Unidos.

Ideia de suicídio
Mas aquele gigante impetuoso, cheio de dinamismo, sofre contradição íntima com a obsessão pelo suicídio. Resiste por muito tempo e se mostra contrário a tal solução. Sustenta-se – diz Carrera Guerra – à custa da sólida construção orgânica e da convicção política, humanista. Vive, porém, em tempos dificílimos, sem dinheiro e se envolvendo em batalhas políticas que o desgastam profundamente. Seu temperamento arrebatado faz que seja conflituoso o relacionamento com Lília, a quem dedica poemas cheios de ternura.
Num desses poemas – “Lílitchka!” – transparece a luta do poeta contra a ideia que o persegue: “... o meu amor / – duro fardo por certo – / pesará sobre ti / onde quer que te encontres. / Deixa que o fel da mágoa ressentida / num último grito estronde. / (...) / Afora o teu amor / para mim / não há mar, / e a dor do teu amor nem a lágrima alivia. / (...) / Afora o teu amor / para mim / não há sol. / (...) / a mim / nenhum som importa / afora o som do teu nome que eu adoro. / E não me lançarei no abismo, / e não beberei veneno, / e não poderei apertar na têmpora o gatilho. / Afora / o teu olhar / nenhuma lâmina me atrai com seu brilho.” (Trad. de Augusto de Campos.)
 
                                      Lília Brik              [Aleksandr Rodchenko]  


O gesto que faltou
Em outro poema, “A Sierguiéi Iessiêni”, também há reflexo dessa luta. O amigo Iessiêni, antes de se enforcar num quarto de hotel, cortou os pulsos e escreveu com sangue: “Se morrer, nesta vida, não é novo, / Tampouco há novidade em estar vivo.” (Trad. de Augusto de Campos.) Maiakóvski parafraseou esses versos no poema que serve de base para o seu famoso ensaio Como fazer versos?. Na tradução de Haroldo de Campos: “Nesta vida / morrer não é difícil. / O difícil / é a vida e seu ofício.”
“A desmedida sensibilidade de Maiakóvski”, diz Carrera Guerra, exemplificando com o gosto que o poeta demonstrava pelas hipérboles, “o estado de tensão criadora em que permanentemente vivia, fazendo-o taciturno, sombrio, excessivamente concentrado, a alternância de profundas depressões com alegrias ruidosas, produziam não poucas dificuldades ao seu convívio social.” Lília, que ele amou até o fim e quem, “com um só gesto, apaziguava qualquer de suas tempestades”, não estava lá quando o poeta virou a arma contra o próprio coração. E ele era todo coração.

Hamilton Carvalho
(Revista Oásis, ano XXXI, n.º 110 – 1993)

________
As citações foram retiradas dos seguintes trabalhos: A Poética de Maiakóvski, de Boris Schnaiderman; Antologia Poética, organizada e traduzida por E. Carrera Guerra, acompanhada de estudo biográfico; Poemas, traduções de Augusto e Haroldo de Campos, com a revisão ou a colaboração de Boris Schnaiderman. Os versos da epígrafe constam do livro de Fernando Peixoto sobre a vida e a obra de Maiakóvski.

terça-feira, 30 de abril de 2013

Chá das 5


Já não tenho o amor assim,
ao embalo das palavras.
Quero um gole do teu chá
da tarde, enquanto me é cedo.

Só lembro porque relembro
na cadeia dos teus versos.
Então és antes de tudo:
cada  gole que te bebo,

cada lágrima que sugo.
Mas não valho nada, sei.
Nem o açúcar do teu choro,

nem o ritmo do que dizes.
O chá é tarde, e talvez
só a chávena que sujo.

Hamilton Carvalho

sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

Ensaios no porão


Dois sonetos me marcaram. Tomei conhecimento deles em pequeno livro de ensaios encontrado num porão (e posteriormente resgatado de um incêndio): Camões, o Bruxo, de Augusto Meyer (1902-1970). A edição é de 1958 (Livraria São José, Rio).
São cinco ensaios, a começar pelo que traz o nome do livro, em que o autor comenta, entre outras coisas, o jogo de combinações vocálicas em ai, io, au, eu, ei, ou e ia no soneto “Náiades, vós, que os rios habitais”, assinalando em nota de rodapé que seguia a lição de Costa Pimpão (1902-1984) para o primeiro verso do primeiro terceto:

Náiades, vós, que os rios habitais
Que os saudosos campos vão regando,
De meus olhos vereis estar manando
Outros, que quase aos vossos são iguais.

Dríades, vós, que as setas atirais,
Os fugitivos cervos derrubando,
Outros olhos vereis, que triunfando
Derrubam corações, que valem mais.

Deixai a aljava logo, e as águas frias,
E vinde, Ninfas minhas, se quereis
Saber como de uns olhos nascem mágoas.

Vereis como se passam em vão os dias;
Mas não vireis em vão, que cá achareis
Nos seus as setas, e nos meus as águas.

O último estudo do livro é todo dedicado a um soneto de Sá de Miranda (1481-1558). Para a análise, Meyer segue integralmente a lição de Rodrigues Lapa (1897-1989), embora apresente mais quatro versões do poema, comentando-as. Ele observa: “A hesitação das lições reproduz de algum modo a própria hesitação do autor, que enveredava pelos atalhos das variantes, numa verdadeira doença de escrúpulos.” Apoiando-me na edição de 1960 de Poesias Escolhidas (Editora Itatiaia, Belo Horizonte), com seleção, prefácio e notas do professor Rodrigues Lapa, coloquei “sombras” no primeiro verso do primeiro terceto e ponto e vírgula no fim do segundo verso do último terceto, em vez de, respectivamente, “sombra”, no singular, e dois-pontos, como está em Meyer.

O sol é grande, caem co’a calma as aves,
do tempo em tal sazão, que soe ser fria;
esta água que d’alto cai acordar-m’-ia
do sono não, mas de cuidados graves.

Ó cousas, todas vãs, todas mudaves,
qual é tal coração qu’em vós confia?
Passam os tempos, vai dia trás dia,
incertos muito mais que ao vento as naves.

Eu vira já aqui sombras, vira flores,
vi tantas águas, vi tanta verdura,
as aves todas cantavam d’amores.

Tudo é seco e mudo; e, de mestura,
também mudando-m’eu fiz doutras cores;
e tudo o mais renova, isto é sem cura!

É verdade: estes poemetos (com decassílabos que fariam arrepiar um bom parnasiano) marcaram a minha vida de versejador. Nunca diria – nem saberia dizer, se isso fosse possível – quais são os meus autores favoritos em toda a literatura que cabe no mundo, ou apenas no meu pequeno universo. Não para ocultar de eventual leitor alguma influência. É que realmente não sei. Agora, não tenho receio de dar, aqui e ali, uma ou outra pista do pouco que li, como se isso tivesse importância para quem quer que seja. Então? Há indícios de Sá de Miranda e Luís de Camões na composição abaixo, retirada do meu livrinho (inédito em papel) Subversos. O poema se chama “No côncavo da noite”.

Estrelas estalactites
no côncavo da noite
Uma nave navega feito besouro
e meu coração é uma Beirute
e partilha seus conflitos
nos subúrbios em ruína
Ficar triste faz parte de mim
meus momentos de bomba H me redimem

Mas então amo a noite
sem qualquer razão
e faço minha Baixa Idade Média
para renascer de repente
Meus dentes sorriem sorrisos de séculos
e não duram mais que minutos
apenas para romper a pátina
de meus velhos objetos

Há um brilho intenso entre as sombras
as sombras frias dos corredores da história
onde um Colombo louco
encontra uma pedra américa
pedra nel mezzo
e minhas Índias ficam para outrora
Mas circum-navego para aqui
e aqui é meu destino depois do mar

Um sonho guardo na raiz das pirâmides
amar as tágides de Camões
às margens transbordantes do Nilo
náiades vós que os rios habitais
e fazer um discurso triunfal de posse
antes que os faraós votem meu impeachment
e Rosencreutz desapareça
nas ruas lisboetas

Fiat lux com fósforo multimídia
que fascina meus olhos de hipnose
e transmigro tal a pomba da paz
para uma interdita Palestina
e não adianta nada que Kissinger
trace os destinos econômicos da China
pois que falo português brasileiro
e não sei traduzir o paideuma de Pound

Mas ando solitário
por Matacavalos
capitulado por um beijo na nuca
Passo uma noite na taverna
e escrevo ao escrivão Isaías
que leu sem avidez meus cadernos de poesia
E caem com tal calma as aves
que a vida me parece fria

Hamilton Carvalho

quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

Em face do improviso


Artigo de apenas quatro calibrados parágrafos me transformou em cronista regular de jornal. Eu disse várias vezes (e acredito que até por escrito) que não sou muito chegado a crônicas. Respeitava dois ou três autores nos meus tempos de garotão no Rio de Janeiro. Aqui, em Goiás, viria a dar a publicar dois ou três textos que poderiam ser qualificados de crônicas – e os textos só chegaram ao editor do caderno cultural do diário porque ele se sentava não muito longe de onde eu labutava com assuntos do cotidiano.
Claro, há exagero aí em cima, no começo. O pequeno artigo – publicado no n.º 28 de um semanário – só chamou a atenção do dono do jornal em razão da dificuldade que já enfrentava com a folha de pagamento. O engraçado é que ficou agradavelmente surpreso ao descobrir na Redação alguém que sabia escrever. Ora, carambolas. Ele vinha pagando um casal de cronistas (como naqueles anúncios, um casal casado) para poetizar o caderno voltado para artes e variedades.
O proprietário da empresa (novinha e à beira da falência) mandou que sondassem este ser insubmisso. Eu me esquivava, até que me enchi e disse a um preposto: “Não sou diletante, não escrevo de graça.” Encolhi no meu canto, mas não pude impedir que o casal de cronistas fosse dispensado e os espaços dele preenchidos com frivolidades de agência. Aproveitaram para dispensar, também, um articulista de opinião remunerado (“ecológico demais”).
Senti que a coisa ficaria feia para o meu lado quando, certo dia, o patrão irrompeu na Redação. Sem olhar para ninguém – muito menos para mim –, engrossou alto: “Jornal sem crônica não é jornal; pra mim não dá, não dá!” Girou nos calcanhares e rumou para a saída. Ao chegar à porta parou e, sem olhar para trás: “Não dá.” E sumiu de vez.
Prometeram-me, para quando o semanário se equilibrasse financeiramente, “um extra” pelas crônicas. A promessa serviu para manter a minha bruxuleante dignidade. O semanário cresceu, transformou-se em diário, e nada de extra.
O que me levou a escrever o famigerado artigo?
O editor de política era um sujeitinho chato, superficial e incompetente. Em dia de fechamento de edição, o desgraçado começava a se coçar para ir embora às 5 horas da tarde. Quando se tratava de entrevista, por exemplo, largava gravador e fita com o digitador e se mandava. Em seguida, eu tinha que fazer a edição, montando a entrevista e reescrevendo o texto de abertura que o vil elemento deixava como se fosse um favor.
Naquele dia, durante bate-boca dele com o editor de arte, responsável pela diagramação, percebi que o embromador queria ir embora sem completar o fechamento da página 2. “Faz qualquer coisa aí pra tapar o buraco”, pedia o editor de arte. O malcagado relutava.
Peguei a oportunidade para me ver livre dele e do texto que faria. Era incrivelmente mais fácil e rápido produzir um do que reescrever o dele. “Pode deixar que resolvo isso.” E, assim, improvisei o artigo da página 2 da edição de 12 de outubro de 1997 da Gazeta de Goiás. Ei-lo:


Golpe de um crônico

Todas as qualidades do mundo concentram-se numa só pessoa: Fernando Collor de Mello. Esta é a impressão que poderia ficar (se as pessoas fossem tão imbecis) depois da leitura do primeiro capítulo do livro Crônica de um Golpe – A versão de quem viveu o fato. Mas a aversão pelo que viveu o fato se acentua com a catadupa de adjetivos, arroubos de bravura, “nobreza” de sentimentos e megalomania derramados em linguagem que pretende ser a de um “estadista”. (Segundo um editor da Gazeta, a linguagem do ex-presidente parece a de quem teve formação literária unicamente à base de “best sellers norte-americanos de banca de jornal”.)
O capítulo foi publicado pela revista Veja, na edição do dia 1.º, que, por erro de avaliação, tem como destaque de capa João Paulo II. Collor deve ter-se sentido injustiçado. “Fez-se escuro”, proclamaria. Mas não se dobraria, pois é um bravo, e manteria aquela postura rígida, como se estivesse empalado. E Rosane estaria ali, leal e firme, porque nela “se alevantara a tal valentia sertaneja”, enquanto ambos, de mãos dadas, seguiriam “imparáveis”. (Aliás, já desconfio que Magri se apossou daquele “imexível”, que, pelo estilão, deve ter sido criado pelo chefe.)
Não há no texto a mais leve sombra de autocrítica, mesmo daquelas parciais, oportunistas. E lá se vão adjetivos para reduzir os inimigos a vermes e “alevantar” às alturas o gênio da Casa da Dinda. Ele consegue ir além do ridículo em seus delírios de estadista: “O seu comportamento (de Ulysses Guimarães) mudaria quando se iniciou as articulações para garantir a tomada do poder através de um golpe de mão.” (A revisão aqui do jornal se sentiu tentada a corrigir: “... quando se iniciaram as...”.)
A impressão que fica mesmo é a de que Collor é um mal crônico. Os sintomas de que ele não vai desistir de “chegar lá” são assustadores. O livro em si é um golpe besta, como jogada de marketing, mas um golpe significativo na revelação de uma mente doentia, obsessiva pelo poder. É de meter medo; afinal, o homem é imparável. Se não voltar à Presidência da República, vai chegar à Academia Brasileira de Letras.

Hamilton Carvalho